EN  /  PT  /  ES  /  FR  /  IT

Profil


Profile Quote

Je comprends à quel point vos documents sont importants pour vous et je m’assure que chaque traduction soit de la meilleure qualité possible et prête à être utilisée telle quelle.

Je suis heureuse de vous rencontrer!

Je m’appelle Diana Tarré et je suis traductrice professionnelle. J’offre des services linguistiques en portugais, en anglais, en français, en espagnol et en italien pour les entreprises et les organisations du monde entier.

J’ai une expérience significative en sciences sociales et je suis engagée dans plusieurs causes humanitaires afin d’aider les organisations à avoir un réel impact au niveau international.

Née à Lisbonne, ma passion pour les langues étrangères a commencé très tôt. En grandissant, j’ai commencé à dévorer les livres et à m’intéresser de plus près à la grammaire. Puis, naturellement, le choix de travailler dans le domaine de la traduction s’est imposé à moi et je peux désormais vivre de ma passion.

J’ai déménagé en Irlande en 2008, où j’ai décidé de créer ma propre entreprise de traduction. Trois ans plus tard, et après six mois passés en Australie, j’ai décidé de retourner sous le soleil du Portugal où The Lisbonette Translations a commencé à se développer.

Je partage désormais mon temps entre la belle ville de Lisbonne, où je suis officiellement installée, et le carrefour multiculturel qu’est Londres, où je me rends plusieurs fois par an.

En activité depuis 2008

J’ai plusieurs spécialités en tant que traductrice. Je me suis spécialisée dans le développement international, les droits de l’Homme, les affaires européennes et les questions environnementales et j’ai maintenant une expérience significative dans ces domaines.

J’ai traduit plus de 1 500 000 mots tous sujets confondus : changement climatique, agriculture, égalité des genres, santé, développement communautaire, modes de vie, droits des enfants, transparence, gouvernance, droits fonciers, immigration, conflits, droit international et encore d’autres sujets.

Je suis également membre de l’Association Internationale des Traducteurs et Interprètes Professionnels et j’ai été certifiée par le site ProZ.com, je fais désormais partie du réseau certifié PRO.

Un apprentissage permanent

J’ai obtenu une licence en communication sociale et culturelle à l’université catholique portugaise de Lisbonne, l’une des meilleures universités au monde.

Après avoir passé trois ans en Irlande, où j’ai obtenu le Cambridge’s Certificate of Proficiency in English, je suis rentrée au Portugal pour suivre un troisième cycle universitaire en traduction à l’université de Lisbonne, où j’ai obtenu mon diplôme.

À présent, je tiens à continuer de suivre des formations et je suis toujours à la recherche de cours, de séminaires, de webinaires et de livres en lien avec la traduction, les langues que je pratique et mes domaines de spécialisation.

Je tiens également à assister à au moins une conférence professionnelle chaque année. En mai 2014, par exemple, je me suis rendue à Budapest pour participer à une conférence internationale (BP14) pour les traducteurs et interprètes indépendants.

Vous pouvez consulter ici la liste des formations que j’ai suivies.

 

Voici quelques-unes des initiatives liées au secteur de la traduction que je soutiens:

logo_iaptilogo_prozlogo_qualitylogo_proudxl8logo_proudbst