EN  /  PT  /  ES  /  FR  /  IT

Sobre Mim


Profile Quote

Sei o quão importantes os seus documentos são para si e envidarei todos os esforços para garantir que a tradução que lhe apresentar satisfaz os mais altos padrões de qualidade e estará pronta para ser publicada ou impressa.

Fique a conhecer-me melhor!

Chamo-me Diana Tarré, sou tradutora profissional e presto serviços de tradução, revisão e consultoria linguística a organizações nos quatro cantos do mundo.

Faço uso das minhas competências linguísticas, aliadas a uma ampla experiência em ciências sociais e desenvolvimento internacional, para ajudar as organizações com que colaboro a ter o maior impacto possível à escala internacional.

Nascida e criada em Lisboa, a minha paixão por línguas começou a manifestar-se numa idade ainda precoce. Cresci rodeada de livros, tendo demonstrado desde cedo um forte interesse por gramática. Naturalmente, a tradução foi uma escolha de carreira bastante óbvia e, felizmente, é a profissão que me alegra e realiza diariamente.

Em 2008, parti de armas e bagagens para a Irlanda, onde decidi criar a The Lisbonette Translations, a minha empresa de traduções e consultoria linguística. Três anos depois, e uma breve passagem de seis meses pelo continente australiano, decidi regressar a Portugal onde continuo a prestar serviços de excelência a antigos e novos clientes.

A traduzir desde 2008

Sou uma profissional versátil que trabalha com as mais diversas áreas. No entanto, o meu interesse pessoal levou-me a especializar em desenvolvimento internacional, assuntos europeus e questões ambientais.

Até ao momento, traduzi mais de dois milhões de palavras sobre diferentes assuntos, entre os quais: alterações climáticas, agricultura, género, saúde, desenvolvimento comunitário, meios de subsistência, direitos das crianças, transparência, boa governação, direitos fundiários, migrações, conflitos, direito internacional, entre outros.

Sou membro de várias associações nacionais e internacionais ligadas à tradução, como a Associação Internacional de Tradutores e Intérpretes Profissionais (IAPTI) ou a Associação Portuguesa de Tradutores (APT), e obtive a certificação de tradutora profissional da rede ProZ.com Certified PRO Network.

Em contínua aprendizagem

Licenciei-me na Universidade Católica Portuguesa de Lisboa (Comunicação Social e Cultural), tendo depois feito uma Pós-Graduação em Tradução na Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa.

Durante os três anos que passei na Irlanda, obtive o Certificado de Proficiência em Inglês da Universidade de Cambridge.

Desde então, tenho investido bastante no meu desenvolvimento profissional, participando regularmente em cursos e workshops relacionados com tradução, as minhas línguas de trabalho e as minhas áreas de especialização.

Também faço questão de participar em pelo menos uma conferência profissional todos os anos. Em Maio de 2015, por exemplo, estarei em Zagreb na BP15, uma conferência internacional para tradutores e intérpretes independentes.

Consulte a lista de actividades de desenvolvimento profissional em que tenho participado aqui.

Estas são algumas das iniciativas do sector da tradução que tenho orgulho em apoiar:

logo_iaptilogo_prozlogo_qualitylogo_proudxl8logo_proudbst