EN  /  PT  /  ES  /  FR  /  IT
  • Hello there!

    My name is Diana Tarré and I'm a professional translator.

    I use my language skills in Portuguese and English, combined with a broad background in social sciences and a great drive for social and humanitarian causes to help your organisation make the biggest possible impact at international level. In the business since 2008, I've specialised in international development, human rights, European affairs and environmental matters. The Lisbonette Translations is my one-woman enterprise focused on providing translation services in the fields of humanities and social sciences to businesses and organisations across the world.

  • Experience, expertise and dedication

    Translating social sciences is my great passion.

    In addition to a close affinity for social and humanitarian causes, I've dedicated the last few years to specialising in international development, human rights, European affairs and the environment and I now have a broad background in these fields. I’m proud to say that I’ve become the go-to translator for several international organisations and businesses, having translated over 1,500,000 words on different topics since 2008.

  • You can never learn too much.

    At the top of my game.

    I’m always on the lookout for courses, workshops, webinars and books related to translation, my languages and my areas of specialisation. I also make sure I attend at least one professional conference every year. In May 2014, for instance, you'll find me in Budapest attending the BP14 international conference for freelance translators and interpreters. Feel free to check my continuing professional development record here.

Why me?

  1. Highly trained professional

    I’m a professionally trained linguist with an excellent command of my languages, a vast set of skills and a keen eye for detail, who will go the extra mile and become a reliable partner.
  2. Shorter decision-making process

    I know how valuable your time is. That is why I’ll make sure to reply to your enquiry with a quote and turnaround time as soon as possible, preferably within the hour.
  3. Quick to answer

    You’re welcome to call, email or message me whenever you have any doubts or last-minute changes, whichever method you prefer: Skype, WhatsApp, Google Hangouts, Facebook – you name it. I’m always glad to hear from you and I’ll do my best to accommodate your requests and clear up any doubts.

The word on the street

Diana is our go-to person when the Africa Division needs to translate press releases, reports and correspondence into Portuguese. I cannot think of a better translator with regards to maximum flexibility, speed and accuracy.

International NGO