EN  /  PT  /  ES  /  FR  /  IT
  • Salve!

    Mi chiamo Diana Tarré e sono una traduttrice professionista.

    Utilizzo le mie competenze linguistiche, coniugate a un solido background in scienze sociali e a una forte spinta nei confronti delle cause sociali e umanitarie, per aiutare la vostra azienda a ottenere il massimo impatto possibile a livello internazionale. Dal 2008, mi sono specializzata in sviluppo internazionale, diritti umani, affari europei e questioni ambientali. The Lisbonette Translations è una ditta individuale, che fornisce servizi di traduzione nel settore delle scienze umane e sociali a imprese e organizzazioni operanti in tutto il mondo.

  • Esperienza, competenza e dedizione

    Tradurre le scienze sociali è la mia grande passione.

    Oltre a una stretta affinità umana per le cause sociali e umanitarie, ho dedicato gli ultimi anni di specializzazione allo sviluppo internazionale, ai diritti umani, agli affari europei e ambientali, settori nei quali ho acquisito una vasta esperienza. Sono orgogliosa di affermare che oggi sono la traduttrice di riferimento per diverse organizzazioni e aziende operanti a livello internazionale, avendo tradotto dal 2008 a oggi oltre 1.500.000 parole su diversi argomenti.

  • Non si può mai imparare troppo

    Lavorare ai massimi livelli.

    Sono sempre alla ricerca di corsi, seminari, webinar e libri relativi alla traduzione, alle mie lingue di lavoro e alle mie aree di specializzazione. Faccio in modo di partecipare ad almeno una conferenza professionale all’anno. Nel mese di maggio 2015, per fare un esempio, mi recherò a Croazia alla conferenza internazionale BP15 per traduttori freelance e interpreti. Fate clic qui per saperne di più sui miei percorsi di aggiornamento professionale.

Perché proprio io?

  1. Una professionista altamente qualificata

    Sono una professionista della traduzione, con un'ottima padronanza delle mie lingue di lavoro, una solida base di competenze e una grande cura e attenzione per i dettagli, in grado di dare sempre il massimo e diventare una partner affidabile.
  2. Processo decisionale breve

    So quanto sia prezioso il vostro tempo. Per questa ragione risponderò alle vostre richieste di preventivo quanto prima, se possibile entro un'ora.
  3. Risposte rapide

    Potrete chiamarmi, inviarmi un'e-mail o un messaggio ogni volta che avete dubbi o modifiche dell'ultimo minuto, a seconda del metodo che trovate più comodo: Skype, WhatsApp, Google Hangouts, Facebook, in base alle vostre personali preferenze. Sono lieta felice di rispondere alle richieste dei miei clienti e farò del mio meglio per soddisfarvi e chiarire ogni dubbio.

Dicono di me

I met Diana in Dublin when she interpreted for a Portuguese-speaking guest, addressing a Parliament committee. Since then she has done many translations for us, always with very good quality, timely and with sensitivity. Diana’s attitude has always been of great professionalism and commitment.

International NGO